Free-Mỗi ngày một bài Dokkai N1
次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして、最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 |
その男は、何匹かのネズミを飼っていた。かず多くのなかから選んだ、敏感な性質のネズミばかりだった。(中略) 男がネズミとくらしているのは、かわいがるだけが目的ではなかった。男はいつも、背中をなでてやりながら、こんなことをつぶやく。 「考えてみると、おまえたちがいなかったら、わたしは何回も災難にあっていただろうな」 ネズミには、近づいてくる危険を、あらかじめ感じとる力があるのではないだろうか。男はこのことに気づき、その利用を思いたったのだ。そして研究は成功し、①役に立った。 かつて、ある日、ネズミたちが、とつぜん家から逃げ出したことがあった。わけがわからないながらも、男はそれを追いかけ、連れもどそうとした。 その時、激しい地震がおこった。さいわい外にいたから助かったが、もし家に残っていたら、倒れた建物の下敷きになっていたはずだ。死なないまでも、大けがをしたにちがいない。 また、こんなこともあった。船に乗ろうとした時、連れてきたネズミたちが、カバンのなかでさわぎはじめた。乗るのをやめると、ネズミたちは静になり、出航した船は、(A )。 こんなふうに、ネズミのおかげで助かったことは、ほかに何回もあった。それらを思い出しながら、 「なにしろ、事故や災害の多い世の中だ。これからも、おたがいに助けあっていこう」 と男がエサをやっていると、ネズミたちがそわそわしはじめた。いままでに危険が迫った時、いつも示した動作だった。 「ははあ、なにかがおこるのだな。こんどは、なんだろう。火事だろうか、大水だろうか。いずれにせよ、さっそく引っ越すことにしよう」 急ぐとなると、その家を高く売ることはできなかった。また、安い家をゆっくりさがしているひまもなかった。しかし、それぐらいの損はしかたがない。ぐずぐずしていて、災難にあったらことだ。 「そういえば、あれからまもなく、となりの家に住んでいた人もかわりましたよ。そんなことぐらいです」 「そうですか。こんどの人は、どんなかたですか。きっと、ぶっそうな人でしょうね」 と男は熱心に聞いた。災難は、②となりにやってきた人に関連したことだろう。あのまま住んでいたら、いまごろは、やっかいな事件に巻きこまれたにちがいない。だが、相手の答えは、意外だった。 「いいえ、おとなしい人ですよ」 「本当にそうですか」 「たしかです。ネコが大好きで、たくさん飼っているような人ですから」 たくさんのネコ。人間にはべつになんでもない。しかし、ネズミたちにとっては、ただごとではなかった(注1)のだ。 (星新一著「災難」 〔角川文庫刊『きまぐれロボット』所収〕ø一部省略あり) |
(注1)ただごとではない:なんでもないことではない、大変なことだ(ネコはネズミを食べると言われていることから)
14 研究はどのように①役に立ったのか。 1 いつどんな危険が迫ってくるのか、予測することができた。 2 大災害の発生を予言し、多くの人を救うことができた。 3 研究結果を利用し、火事や大水の発生を防ぐことができた。 4 遭うはずだった災難から男の身を守ることができた。 |
1234
15 ( A )に当てはまるのは、どれか。 1 嵐にあって、沈んでしまった 2 男を置いて、行ってしまった 3 無事に目的地に辿り着いた 4 事前に危険を避けることができた |
1234
16 ②となりにやってきた人はどんな人だったか。 1 危険なことをしそうな人 2 ネズミにとって厄介な人 3 落ち着きのない人 4 猫好きで騒がしい人 |
1234
17 この小説の内容に合わないものはどれか。 1 ネズミたちは敏感で、自らの身に危険を感じると騒ぎ出す性質がある。 2 男は自分が何らかの危険に巻き込まれると思い、引越しをした。 3 男はいち早く引っ越しをしようとして、経済的損失を負った。 4 男は引っ越しをしたことで、ひどい災難から逃れることができた。 |
1234
Bài Dịch |
その男は、何匹かのネズミを飼っていた。 | Người đàn ông đó đang nuôi vài con chuột. |
かず多くのなかから選んだ、敏感な性質のネズミばかりだった。 | Chỉ toàn những con chuột mẫn cảm mà ông chọn từ nhiều con. |
男がネズミとくらしているのは、かわいがるだけが目的ではなかった。 | Người đàn ông sống chung với chuột không phải vì mục đích chỉ vì chúng dễ thương. |
男はいつも、背中をなでてやりながら、こんなことをつぶやく。 | Người đàn ông lúc nào cũng vuốt lưng cho nó, vừa thỏ thẻ như vầy. |
「考えてみると、おまえたちがいなかったら、わたしは何回も災難にあっていただろうな」 | "Tao thử ngẫm nghĩ thì thấy rằng nếu không có tụi mày chắc tao đã gặp nạn mấy lần rồi đó." |
ネズミには、近づいてくる危険を、あらかじめ感じとる力があるのではないだろうか。 | Ở loài chuột, chúng có khả năng nhận biết trước nguy hiểm sắp đến gần. |
男はこのことに気づき、その利用を思いたったのだ。 | Nhận thấy điều này, người đàn ông quyết định lợi dụng điều ấy. |
そして研究は成功し、①役に立った。 | Và nghiên cứu đã thành công và rất có ích. |
かつて、ある日、ネズミたちが、とつぜん家から逃げ出したことがあった。 | Trước kia, lũ chuột từng có hôm đột ngột bỏ chạy ra khỏi nhà. |
わけがわからないながらも、男はそれを追いかけ、連れもどそうとした。 | Tuy chẳng biết lý do gì, nhưng người đàn ông đuổi theo chúng để dắt chúng về. |
その時、激しい地震がおこった。 | Khi ấy, trận động đất dữ dội đã xảy ra. |
さいわい外にいたから助かったが、もし家に残っていたら、倒れた建物の下敷きになっていたはずだ。 | May thay, vì ở bên ngoài nên còn sống, chứ nếu như còn nán lại ở nhà thì chắc chắn sẽ bị tòa nhà đổ sập đè lên người. |
死なないまでも、大けがをしたにちがいない。 | Dù không đến nỗi bị chết, nhưng chắc chắn bị thương nặng. |
また、こんなこともあった。 | Vả lại, còn xảy ra chuyện này nữa. |
船に乗ろうとした時、連れてきたネズミたちが、カバンのなかでさわぎはじめた。 | Lúc định bước lên thuyền, lũ chuột mà ông dẫn theo bắt đầu làm loạn ở trong túi. |
乗るのをやめると、ネズミたちは静になり、出航した船は、(嵐にあって、沈んでしまった)。 | Khi ông không leo lên thì lũ chuột mới chịu yên, và chiếc thuyền xuất bến gặp phải cơn bão và bị chìm. |
こんなふうに、ネズミのおかげで助かったことは、ほかに何回もあった。 | Bằng cách đó, ông còn được cứu nhờ lũ chuột mấy lần nữa. |
それらを思い出しながら、「なにしろ、事故や災害の多い世の中だ。これからも、おたがいに助けあっていこう」と男がエサをやっていると、ネズミたちがそわそわしはじめた。 | Mỗi khi nhớ lại những chuyện đó, vừa cho chúng ăn ông lại nghĩ "Đằng nào thì thế giới này cũng nhiều tai nạn và tai họa. Từ giờ tụi mình cùng giúp nhau nhé", thì lũ chuột bắt đầu chộn rộn. |
いままでに危険が迫った時、いつも示した動作だった。 | Đó là hành động mà trước nay chúng luôn thể hiện mỗi khi nguy hiểm đến gần. |
「ははあ、なにかがおこるのだな。こんどは、なんだろう。火事だろうか、大水だろうか。いずれにせよ、さっそく引っ越すことにしよう」 | "Hả? Bộ có chuyện gì xảy ra sao. Lần này là gì vậy cà? Cháy nhà hay lũ lụt? Mà đằng nào thì tao cũng sẽ mau mau dọn đi." |
急ぐとなると、その家を高く売ることはできなかった。 | Đến chừng vội thì sẽ không thể bán nhà với giá cao. |
また、安い家をゆっくりさがしているひまもなかった。 | Vả lại cũng không có rảnh để mà thong thả kiếm nhà giá rẻ. |
しかし、それぐらいの損はしかたがない。 | Thế nhưng, đành phải chịu lỗ ngần ấy thôi. |
ぐずぐずしていて、災難にあったらことだ。 | Cứ chần chừ rồi khi gặp nạn thì thua. |
「そういえば、あれからまもなく、となりの家に住んでいた人もかわりましたよ。そんなことぐらいです」 | "Nhắc mới nhớ, chẳng bao lâu sau đó, những người sống ở nhà bên cạnh cũng thay đổi. Ít ra cũng có chuyện như vậy." |
「そうですか。こんどの人は、どんなかたですか。きっと、ぶっそうな人でしょうね」 | "Vậy sao? Lần này là những người như thế nào nhỉ? Chắc có lẽ là những người ồn ào." |
と男は熱心に聞いた。 | Người đàn ông hỏi một cách nhiệt tình. |
災難は、②となりにやってきた人に関連したことだろう。 | Tai họa có lẽ liên quan đến những người đến gần mình. |
あのまま住んでいたら、いまごろは、やっかいな事件に巻きこまれたにちがいない。 | Nếu cứ tiếp tục sống như thế, thì chắc giờ này đã bị cuốn vào những vụ việc phiền toái rồi. |
だが、相手の答えは、意外だった。 | Thế nhưng, câu trả lời của đối phương lại ngoài sự mong đợi. |
「いいえ、おとなしい人ですよ」 | "Không đâu, họ đầm tính lắm." |
「本当にそうですか」 | "Thiệt vậy sao?" |
「たしかです。ネコが大好きで、たくさん飼っているような人ですから」 | "Chắc chắn rồi. Bởi họ rất thích mèo và đang nuôi rất nhiều con." |
たくさんのネコ。 | Nhiều mèo ư. |
人間にはべつになんでもない。 | Với con người, điều đó chẳng là gì cả. |
しかし、ネズミたちにとっては、ただごとではなかった(注1)のだ。 | Thế nhưng, đối với lũ chuột thì không phải là không có gì. |
Từ Vựng |
TT | Mục từ | Hán Tự | Nghĩa |
1 | びんかんな | 敏感な | mẫn cảm |
2 | かわいがる | thấy dễ thương | |
3 | なでる | xoa (đầu) | |
4 | つぶやく | thỏ thẻ | |
5 | さいなん | 災難 | tai họa |
6 | あらかじめ | sẵn, trước | |
7 | したじき | 下敷き | bị đè bẹp |
8 | さわぐ | làm ồn | |
9 | しゅっこうする | 出航する | nhổ neo |
10 | あらし | 嵐 | bão táp |
11 | しずむ | 沈む | chìm đắm |
12 | おたがい | lẫn nhau | |
13 | そわそわ | chộn rộn | |
14 | そん | 損 | lỗ |
15 | やっかいな | phiền toái |
Ngữ Pháp |
None
Tham Khảo Thêm |
None