Free-Mỗi ngày 30 phút học Dokkai N4-N3-N2
| Mondai |
| 問題( )に入る正しい接続詞を1、2、3、4から選びなさい。 |
日本人は「r」と「l」の区別がつかない。「r」も「l」も「ラ」行に聞こえてしまう。①いくら英語の勉強をしても、この区別を聞き分けるのはむずかしい。これは日本人の耳が劣っている(注1)ということではない。同じような例は、欧米(注2)にもたくさんある。 (中略) 要するに、人間は文化という色眼鏡を通して、世の中を見ているということなのだ。たとえば日本人とフランス人に太陽の絵を描かせると、②日本人は太陽を赤で描き、フランス人は黄色で描く。そればかりか、日本人は太陽を赤いと思っているし、実際に、赤く見える。これは、「太陽は赤い」という日本文化と「太陽は黄色」というフランス文化の違いを物語っている。つまり「太陽が赤い」というのは、日本の文化が決めたものであって、それは世界の共通の認識(注3)ではない。 我々は文化が強制する(注4)ものの見方を知らず知らずのうちに身につけ、太陽を見たときにも「赤く」見えるのだ。同じものを見ても、同じ音を聞いても、文化によって見え方、聞こえ方が違うのは、目でものを見るのではなく、③文化という「色眼鏡」を通して見ているということなのだ。 このような文化が世界のあちこちにある。そのため、文化と文化が衝突し、④紛争(注5)が起こっているわけだ。異文化(注6)を頭で理解することはできる。しかし、心の底から理解して、たとえばネズミを食べる人と食事を同席していられるか、一緒にネズミを食べられるか、となると、かなりむずかしい面も含んでいると言えるだろう。 (樋口裕一『読むだけ小論文 発展編 改正版』学習研究社)
(注1)劣っている:ほかのものと比べてよくない (注2)欧米:ヨーロッパとアメリカ (注3)認識:理解していること (注4)強制する:無理にさせる (注5)紛争:争い (注6)異文化:自分とは違う文化
1. ①いくら英語の勉強をしても、この区別を聞き分けるのはむずかしいのは、どうしてか。 1 日本人の耳は、ほかの国の人よりもよくないから。 2 日本の文化では、そういう音の区別がないから。 3 日本人は、ほかの国の人より英語ができないから。 4 日本の文化では、発音はあまり大切ではないから。
2. ②日本人は太陽を赤で描き、フランス人は黄色で描くとあるが、それはどうしてか。 1 フランス人は黄色い眼鏡で太陽を見るから。 2 日本人は太陽を赤で書くのが好きだから。 3 文化によってものの見え方が違うから。 4 文化によって好きな色が変わるから。
3. ③文化という「色眼鏡」を通して見ているということの例はどれか。 1 日本ではねこのなき声は「ニャーニャー」だ。 2 東南アジアでは自動車よりオートバイのほうが多い。 3 日本人は「yes」「no」をはっきり言わない。 4 アメリカでは車は道の右側を走る。
4. どうして④紛争が起こっているのか。 1 文化が違う人は色眼鏡をかけているから。 2 違う文化の人はネズミを食べるから。 3 文化が違うと色が違って見えるから。 4 違う文化を本当に理解することはむずかしいから。 |
1
2
3
4
1234
1234
| Bài Dịch |
| 日本人は「r」と「l」の区別がつかない。 | Người Nhật không có phân biệt giữa "r" và "l" |
| 「r」も「l」も「ラ」行に聞こえてしまう。 | "r" hay "l" đều nghe thành hàng "ra" hết. |
| ①いくら英語の勉強をしても、この区別を聞き分けるのはむずかしい。 | Cho dù học tiếng Anh bao nhiêu, thì cũng khó nghe rõ sự phân biệt này. |
| これは日本人の耳が劣っている(注1)ということではない。 | Đây không phải là do tai của người Nhật yếu kém. |
| 同じような例は、欧米(注2)にもたくさんある。 | Ở Âu Mỹ cũng có nhiều trường hợp tương tự vậy. |
| 要するに、人間は文化という色眼鏡を通して、世の中を見ているということなのだ。 | Tóm lại, con người nhìn thế giới thông qua lăng kính màu tên là văn hóa. |
| たとえば日本人とフランス人に太陽の絵を描かせると、②日本人は太陽を赤で描き、フランス人は黄色で描く。 | Chẳng hạn, để người Nhật và người Pháp vẽ mặt trời thì người Nhật vẽ mặt trời màu đỏ, người Pháp vẽ bằng màu vàng. |
| そればかりか、日本人は太陽を赤いと思っているし、実際に、赤く見える。 | Không chỉ vậy, người Nhật nghĩ rằng mặt trời màu đỏ nên thấy thực tế là màu đỏ. |
| これは、「太陽は赤い」という日本文化と「太陽は黄色」というフランス文化の違いを物語っている。 | Điều này cho thấy sự khác biệt văn hóa Pháp "mặt trời màu vàng" và văn hóa Nhật "mặt trời màu đỏ". |
| つまり「太陽が赤い」というのは、日本の文化が決めたものであって、それは世界の共通の認識(注3)ではない。 | Tức là "mặt trời màu đỏ" là cái văn hóa Nhật quy định, chứ không phải là nhận thức chung của thế giới. |
| 我々は文化が強制する(注4)ものの見方を知らず知らずのうちに身につけ、太陽を見たときにも「赤く」見えるのだ。 | Không biết tự lúc nào, chúng ta tiếp nhận cách suy nghĩ do văn hóa ép buộc, nhìn mặt trời lúc nào cũng thấy nó "đỏ". |
| 同じものを見ても、同じ音を聞いても、文化によって見え方、聞こえ方が違うのは、目でものを見るのではなく、③文化という「色眼鏡」を通して見ているということなのだ。 | Dù nhìn cùng 1 vật, dù nghe cùng 1 âm thanh, nhưng do văn hóa mà cách nhìn, cách nghe khác nhau không phải ở việc nhìn bằng mắt mà là ta đang nhìn thông qua "lăng kính màu" mang tên văn hóa. |
| このような文化が世界のあちこちにある。 | Văn hóa như thế này có ở khắp nơi trên thế giới. |
| そのため、文化と文化が衝突し、④紛争(注5)が起こっているわけだ。 | Do đó, văn hóa xung đột với nhau, dẫn đến xảy ra tranh chấp. |
| 異文化(注6)を頭で理解することはできる。 | Vận dụng trí óc, chúng ta có thể hiểu được sự khác biệt văn hóa. |
| しかし、心の底から理解して、たとえばネズミを食べる人と食事を同席していられるか、一緒にネズミを食べられるか、となると、かなりむずかしい面も含んでいると言えるだろう。 | Tuy nhiên, nếu hiểu từ tận đáy lòng thì có thể nói là cũng bao gồm phương diện tương đối khó, chẳng hạn có thể ngồi ăn chung với người ăn thịt chuột hay có thể ăn thịt chuột chung. |
| Từ Vựng |
| TT | Mục từ | Hán Tự | Nghĩa |
| 1 | くべつ | 区別 | phân biệt |
| 2 | ききわける | 聞き分ける | nghe phân biệt |
| 3 | おとる | 劣る | yếu kém |
| 4 | おうべい | 欧米 | Âu Mỹ |
| 5 | ようするに | 要するに | nói tóm lại |
| 6 | いろめがね | 色眼鏡 | lăng kính màu |
| 7 | とおす | 通す | xuyên qua |
| 8 | よのなか | 世の中 | thế giới, trên đời |
| 9 | たいよう | 太陽 | ánh mặt trời |
| 10 | えがく | 描く | vẽ |
| 11 | ものがたる | 物語る | kể chuyện |
| 12 | つまり | tức là | |
| 13 | きょうつう | 共通 | có chung |
| 14 | にんしき | 認識 | nhận thức |
| 15 | われわれ | 我々 | chúng ta |
| 16 | きょうせいする | 強制する | cưỡng chế, ép buộc |
| 17 | しらずしらずのうちに | 知らず知らずのうちに | tự lúc nào không hay |
| 18 | みにつける | 身につける | lĩnh hội |
| 19 | しょうとつする | 衝突する | xung đột |
| 20 | ふんそう | 紛争 | phân tranh |
| 21 | いぶんか | 異文化 | khác biệt văn hóa |
| 22 | りかいする | 理解する | lý giải, hiểu |
| 23 | こころのそこ | 心の底 | đáy lòng |
| 24 | どうせきする | 同席する | ngồi chung |
| 25 | めん | 面 | phương diện |
| 26 | ふくむ | 含む | bao gồm |
| Ngữ Pháp |
| Mẫu câu | ~ということだ |
| Cấu trúc | 普通形 ということだ |
Ý nghĩa & Cách dùng | nghe nói là ~, phải chăng là ~, nghĩa là ~ 聞いたり、読んだりしたことを、他の人に伝える時に使う。 「~そうだ」とだいたい同じ意味(①②③)だが、「~ではないか」「~だろう」「~なさい」なども使える。 「そういう意味だ」でも使う(④)。 |
| 1. | 天気予報によると、午後から大雪になるということだ。 Theo dự báo thời tiết thì nghe nói từ buổi chiều tuyết sẽ rơi nhiều.
天気予報(てんきよほう) 午後(ごご) 大雪(おおゆき) |
| 2. | 田中さんのふるさとは、瀬戸内海の小さな島だということだ。 Nghe nói quê hương của chị Tanaka nằm ở hòn đảo nhỏ thuộc vùng biển nội địa Seto.
田中(たなか) 瀬戸内海(せとないかい) 小さな(ちいさな) 島(しま) |
| 3. | 今日中に山田さんに連絡を取るのは無理だろうということだ。 Việc trong vòng hôm nay phải liên lạc với anh Yamada phải chăng là không thể hay sao?
今日中(きょうじゅう) 山田(やまだ) 連絡(れんらく) 取る(とる) 無理(むり) |
| 4. | 高齢化が進むということは、労働人口が減るということだ。 Tình trạng dân số già tiến triển nghĩa là lực lượng lao động sẽ giảm đi.
高齢化(こうれいか) 進む(すすむ) 労働人口(ろうどうじんこう) 減る(へる) |
| Mẫu câu | ~に比べて ~に比べ |
| Cấu trúc | N に比べて |
Ý nghĩa & Cách dùng | So với ~ 「AはBに比べて~」の形で、AとBを比較する。 |
| 1. | 田舎は都会に比べて、縁も多く、子供にはいいと思う。 So với đô thị thì vùng quê có nhiều cây xanh hơn, tôi nghĩ sẽ tốt cho trẻ con.
田舎(いなか) 都会(とかい) 緑(みどり) 多く(おおく) 子供(こども) 思う(おもう) |
| 2. | 年間輸出額は10.3億ドルと前年に比べ、6パーセント増加した。 Số lượng xuất khẩu trong năm tăng 6% so với năm trước là 10300000000 đô la.
年間輸出額(ねんかんゆしゅつがく) 億(おく) 前年(ぜんねん) 比べ(くらべ) 増加する(ぞうかする) |
| 3. | 喫煙者は、非喫煙者に比べて肺がんにかかる率が高くなると報告されている。 Những người hút thuốc được báo cáo là có tỷ lệ mắc bệnh ung thư phổi cao hơn những người không hút thuốc.
喫煙者(喫煙者) 非喫煙者(ひきつえんしゃ) 比べる(くらべる) 肺(はい) 率(りつ) 高い(たかい) 報告(ほうこく) |
| Mẫu câu | ~によって |
| Cấu trúc | N によって |
Ý nghĩa & Cách dùng | bởi ~ (特に受け身文で)動作をした人を表す。 |
| 1. | 教室には子供たちによって描かれた作品が展示されていた。 Trong phòng học đang trưng bày những tác phẩm được vẽ bởi trẻ em.
教室(きょうしつ) 子供たち(こどもたち) 描かれる(かかれる) 作品(さくひん) 展示される(てんじされる) |
| 2. | これは、専門家による調査の結果だ。 Đây là kết quả điều tra bởi các nhà chuyên môn.
専門家(せんもんか) 調査(ちょうさ) 結果(けっか) |
| Mẫu câu | ~によって |
| Cấu trúc | N によって |
Ý nghĩa & Cách dùng | bằng, bằng cách ~ 「~で」「~を使って」。 手段・方法を表す。 |
| 1. | 「笑うことによって、病気が治ることがある」と言われている。 Người ta bảo rằng "Đôi khi có những căn bệnh được chữa khỏi bằng việc cười."
笑う(わらう) 病気(びょうき) 治る(なおる) 言われる(いわれる) |
| 2. | 飛行機による移動は、便利だが、エネルギーの消費量も大きい。 Việc di chuyển bằng máy bay thì tiện lợi nhưng sự tiêu thụ năng lượng cũng rất lớn.
飛行機(ひこうき) 移動(いどう) 便利(べんり) 消費量(しょうひりょう) |
| Mẫu câu | ~によって |
| Cấu trúc | N によって |
Ý nghĩa & Cách dùng | tùy vào ~(thì sẽ khác) 「~に対応して…がそれぞれ違ったり、変わったりする」という意味。 動詞「依る」から出た形。 |
| 1. | 家賃は、広さや駅からの距離によってずいぶん変わりますね。 Tiền thuê nhà thì tùy theo độ rộng và khoảng cách từ nhà ga sẽ khác nhau rất nhiều nhỉ.
家賃(やちん) 広さ(ひろさ) 駅(えき) 距離(きょり) 変わる(かわる) |
| 2. | お客を増やすために、スーパーでは時間により、値下げを行っている。 Đang tiến hành giảm giá ở siêu thị tùy giờ để tăng khách hàng.
お客(おきゃく) 増やす(ふやす) 時間(じかん) 値下げ(ねさげ) 行う(おこなう) |
| Mẫu câu | ~によって |
| Cấu trúc | N によって |
Ý nghĩa & Cách dùng | vì, do bởi ~ 「~のために」「~が原因で」という意味。 |
| 1. | 天候不順によって、今年は米のできが悪い。 Năm nay lúa thất thu do thời tiết thất thường.
天候不順(天候不順) 今年(ことし) 米(こめ) 悪い(わるい) |
| 2. | 信号トラブルによる、電車の遅れでご迷惑をおかけしました。 Thật xin lỗi, vì tàu điện trễ do đèn tín hiệu bị hỏng.
信号(しんごう) 電車(でんしゃ) 遅れる(おくれる) 迷惑(めいわく) |
| Tham Khảo Thêm |
None