Free-Mỗi ngày 30 phút học Dokkai N4-N3-N2
| Mondai |
| 文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1・2・3・4から最もよいものを一つえらびなさい。 |
現在の日本では、「リサイクル」ということばは、「使わなくなったものを人の手で回収し(※1 )、新しい製品を作る原料や材料として利用すること」という意味で使われている。読み終わった新聞や雑誌を集めて紙の原料を作り、トイレットペーパーなどの製品にする、というのが、一つの例だ。 江戸時代にも、古い紙から紙を作ったりすることはあったが、その量は、今ほど多くなかった。原料がたくさんあったからとか、使う人が少なかったからとかいうわけではない。わざわざ古い紙を回収しなくても、人が普通に生活しているうちに、資源(※2)が自然に循環(リサイクル)していたのだ。 なぜそんなことができたかといえば、それは、資源のほとんどが、植物性のものだったからだ。食べたり、使って捨てたり、燃やしたりしても、それは、土に返り、また植物を育てる。つまり、植物の自然の循環(リサイクル)に合わせて、人間が生活していたということなのだ。
(※ 1)回収する:一度配ったものをまた集める (※ 2)資源:自然のなかにある原料や材料
1. どうして、多くなかったか。 1 人口が少なかったので、回収できるものが少なかったから 2 人々が物を大切に使っていたため、回収するものがなかったから 3 わざわざ回収したものから原料を作らなくてもよかったから 4 人々のまわりに、原料になるものが、今よりたくさんあったから
2. 江戸時代の日本人の生活として、正しくないものはどれか。 1 資源になる植物を、捨てたり燃やしたりしていた。 2 いつも、リサイクルのことを考えていた。 3 植物を、いろいろなところで使っていた。 4 古い紙から新しい紙を作っていた。
3. 今と江戸時代のリサイクルについて、正しく説明しているのはどれか。 1 今は資源が自然にリサイクルしているが、江戸時代は自然にリサイクルできなかった。 2 今も江戸時代も、資源をリサイクルためには、自然より人の手のほうが大切だ。 3 今も江戸時代も、普通の生活をしていれば自然に資源をリサイクルすることができる。 4 今は人がリサイクルしているが、江戸時代は人がしなくても自然にリサイクルできた。 |
1234
1234
1234
| Bài Dịch |
| 現在の日本では、「リサイクル」ということばは、「使わなくなったものを人の手で回収し(※1 )、新しい製品を作る原料や材料として利用すること」という意味で使われている。 | Ở Nhật hiện tại, từ "tái chế" được sử dụng với ý nghĩa "dùng sức người thu hồi những thứ không sử dụng, để làm nguyên nhiên liệu chế tạo sản phẩm mới". |
| 読み終わった新聞や雑誌を集めて紙の原料を作り、トイレットペーパーなどの製品にする、というのが、一つの例だ。 | Thu gom báo, tạp chí đã đọc xong để làm nguyên liệu giấy, làm thành các chế phẩm như giấy toilet, là một ví dụ. |
| 江戸時代にも、古い紙から紙を作ったりすることはあったが、その量は、今ほど多くなかった。 | Ở thời kì Edo, người ta cũng làm ra giấy từ giấy cũ, nhưng số lượng không nhiều như bây giờ. |
| 原料がたくさんあったからとか、使う人が少なかったからとかいうわけではない。 | Không phải là vì có nhiều nguyên liệu, hoặc là ít người sử dụng. |
| わざわざ古い紙を回収しなくても、人が普通に生活しているうちに、資源(※2)が自然に循環(リサイクル)していたのだ。 | Mà là mặc dù không cố công thu hồi giấy cũ, trong lúc con người sinh hoạt bình thường, nguyên nhiên liệu đã quay trở lại tự nhiên (tái chế). |
| なぜそんなことができたかといえば、それは、資源のほとんどが、植物性のものだったからだ。 | Tại sao lại như vậy, thì đó là vì hầu hết nguồn nguyên liệu đều mang tính thực vật. |
| 食べたり、使って捨てたり、燃やしたりしても、それは、土に返り、また植物を育てる。 | Dù mình ăn, xài rồi vứt đi, đốt cháy, thì nó vẫn trở về với đất, rồi lại nuôi lớn thực vật. |
| つまり、植物の自然の循環(リサイクル)に合わせて、人間が生活していたということなのだ。 | Tức là, con người đã sinh hoạt ứng với tuần hoàn của tự nhiên (tái chế) của thực vật. |
| Từ Vựng |
| TT | Mục từ | Hán Tự | Nghĩa |
| 1 | げんざい | 現在 | hiện tại |
| 2 | リサイクル | tái chế | |
| 3 | かいしゅうする | 回収する | thu hồi |
| 4 | せいひん | 製品 | chế phẩm |
| 5 | げんりょう | 原料 | nguyên liệu |
| 6 | ざいりょう | 材料 | vật liệu |
| 7 | りようする | 利用する | sử dụng |
| 8 | いみ | 意味 | ý nghĩa |
| 9 | あつめる | 集める | tập hợp |
| 10 | かみ | 紙 | giấy |
| 11 | トイレットペーパー | giấy toilet | |
| 12 | えどじだい | 江戸時代 | thời đại Edo |
| 13 | りょう | 量 | lượng |
| 14 | わざわざ | cất công | |
| 15 | ふつう | 普通 | bình thường |
| 16 | せいかつする | 生活する | sinh sống |
| 17 | しげん | 資源 | tài nguyên |
| 18 | しぜん | 自然 | tự nhiên |
| 19 | じゅんかんする | 循環する | tuần hoàn, quay trở về |
| 20 | しょくぶつせい | 植物性 | mang tính thực vật |
| 21 | もやす | 燃やす | đốt cháy |
| 22 | つち | 土 | đất |
| 23 | かえる | 返る | trở về |
| 24 | そだてる | 育てる | nuôi lớn |
| 25 | つまり | つまり | tức là, nghĩa là |
| Ngữ Pháp |
None
| Tham Khảo Thêm |
None