Free-Mỗi ngày một bài Dokkai N2
| 文章を読んで、質問に答えなさい。答えは1・2・3・4から最もよいものを一つえらびなさい。 |
自己責任について聞きました。2人の意見を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
A氏
ホームレスや貧しい人に対して「自己責任」という言葉が浴びせられるようになった。様々な意見があるが、この言葉が使われるようになったのはまだ最近のことだ。社会にゆとりがあって弱い立場の人を受け入れる気持ちがあった時代にはこんなことは言わなかった。個人が努力することも大切だが、仕事がなくて困っている人に対して「自己責任」だと言うだけでは何の解決にもならない。ただ絶望するだけだ。私たちの社会はいつからこんなに冷たくなってしまったのか。「自己責任」と言うとき私たちは自分たちには何の関係も責任もないと考える。だから見過ごしても心は痛まない。しかし普通に生きている人が突然酷い状況に陥ることもある。誰にもその可能性がある。病気の親の世話のために会社を辞めた若者がその後就職できなくなったそうだ。彼にも同じ言葉を投げかけられようか。人間は助け合うから人間なのだと思う。 |
B氏
テレビで生活保護の若者の生活を見たが、国からお金をもらって何もせずに暮らしていた。彼らがカラオケで一晩中歌っているのを見て税金の無駄だとはらがたった。時間があっても何かを勉強しようとしない。努力しないから結局肉体労働につくしかない。その仕事も熱心に探してはいなかった。ちょっと断られただけで次の会社に電話する気をなくしていた。仕事をする気がないようだ。景気が悪くなったら仕事は減る。年を取ったら肉体労働はできない。社会が悪いという人がいるが「自己責任」だと言いたくなる。もし保護がもらえなければホームレスになるしかない。厳しい状況は理解できるが、抜け出す努力が足りないのではないか。彼らにも多くのチャンスがあったはずだし現在でもまだやりようがあると思う。私から見るとホームレスは好きでホームレスをしているようにしか見えない。 |
問1 2人のホームレスや貧しい人たちに対する考えはどれか。 1 両者とも助けるべき人と助けが必要じゃない人がいると考えている。 2 2人とも個人の努力なしに解決できないと言っている。 3 B氏は個人に責任がA氏は個人には全く責任がないと考えている。 4 主にA氏は社会にB氏は個人に原因があると考えている。 |
1
234
問2 本文の内容と合っているのはどれか。 1 2人ともホームレスや貧しい人に対する解決策を述べていない。 2 2人とも自分たちはこのような状態にはならいと考えている。 3 2人とも努力しない人を助けたくないと考えている。 4 2人ともホームレスや貧しい人にはチャンスがないと考えている。 |
1
234
| Bài Dịch |
| A氏 | Người A |
| ホームレスや貧しい人に対して「自己責任」という言葉が浴びせられるようになった。 | Cái từ "tự chịu trách nhiệm" đã bắt đầu trút xuống những người nghèo và vô gia cư. |
| 様々な意見があるが、この言葉が使われるようになったのはまだ最近のことだ。 | Có nhiều ý kiến, nhưng từ này được sử dụng là chuyện của mới đây. |
| 社会にゆとりがあって弱い立場の人を受け入れる気持ちがあった時代にはこんなことは言わなかった。 | Vào cái thời mà xã hội dư đả và muốn tiếp nhận những người có địa vị yếu thì những chuyện như vầy họ đã không nói. |
| 個人が努力することも大切だが、仕事がなくて困っている人に対して「自己責任」だと言うだけでは何の解決にもならない。 | Việc cá nhân nỗ lực cũng quan trọng, nhưng đối với người gặp khó khăn vì không có việc làm, thì chỉ nói "tự chịu trách nhiệm" cũng chẳng giải quyết được gì. |
| ただ絶望するだけだ。 | Chỉ có làm tuyệt vọng mà thôi. |
| 私たちの社会はいつからこんなに冷たくなってしまったのか。 | Xã hội của chúng ta đã trở nên lạnh nhạt như này từ khi nào? |
| 「自己責任」と言うとき私たちは自分たちには何の関係も責任もないと考える。 | Khi nói "tự chịu trách nhiệm", chúng ta nghĩ rằng bản thân chúng ta chẳng có liên quan và trách nhiệm gì cả. |
| だから見過ごしても心は痛まない。 | Vì vậy dù có bỏ qua thì lòng cũng không đau. |
| しかし普通に生きている人が突然酷い状況に陥ることもある。 | Tuy nhiên, người đang sống bình thường cũng có khi đột nhiên lâm vào tình cảnh kinh khủng. |
| 誰にもその可能性がある。 | Với ai cũng có thể xảy ra. |
| 病気の親の世話のために会社を辞めた若者がその後就職できなくなったそうだ。 | Nghe nói có thanh niên nghỉ làm công ty để chăm sóc cha mẹ bị bệnh và sau đó không thể kiếm việc làm. |
| 彼にも同じ言葉を投げかけられようか。 | Có thể ném từ như vậy đối với anh ấy chứ? |
| 人間は助け合うから人間なのだと思う。 | Thiết nghĩ con người giúp đỡ nhau mới là người. |
| B氏 | Người B |
| テレビで生活保護の若者の生活を見たが、国からお金をもらって何もせずに暮らしていた。 | Tôi đã thấy cuộc sống của thanh niên nhận trợ cấp phúc lợi xã hội trên truyền hình, nhưng nhận tiền từ nhà nước và sống mà chẳng làm gì cả. |
| 彼らがカラオケで一晩中歌っているのを見て税金の無駄だとはらがたった。 | Nhìn thấy họ hát karaoke suốt đêm, tôi thấy tức vì lãng phí tiền thuế. |
| 時間があっても何かを勉強しようとしない。 | Dù có thời gian đi nữa họ cũng không chịu học gì cả. |
| 努力しないから結局肉体労働につくしかない。 | Vì không nỗ lực nên rốt cục đành phải gắn với công việc lao động tay chân. |
| その仕事も熱心に探してはいなかった。 | Công việc đó họ cũng không nhiệt tình tìm kiếm. |
| ちょっと断られただけで次の会社に電話する気をなくしていた。 | Chỉ cần bị từ chối một chút là không có ý định điện thoại tới công ty tiếp theo. |
| 仕事をする気がないようだ。 | Dường như họ không có ý muốn làm việc. |
| 景気が悪くなったら仕事は減る。 | Nếu nền kinh tế xấu đi thì công việc sẽ giảm. |
| 年を取ったら肉体労働はできない。 | Đến lúc lớn tuổi thì không thể làm công việc tay chân. |
| 社会が悪いという人がいるが「自己責任」だと言いたくなる。 | Có người nói rằng xã hội xấu, nhưng không muốn nói là "tự chịu trách nhiệm". |
| もし保護がもらえなければホームレスになるしかない。 | Nếu không nhận được bảo hiểm thì chỉ đành phải vô gia cư. |
| 厳しい状況は理解できるが、抜け出す努力が足りないのではないか。 | Tình cảnh khó khăn thì có thể hiểu được, nhưng phải chăng họ thiếu nỗ lực. |
| 彼らにも多くのチャンスがあったはずだし現在でもまだやりようがあると思う。 | Tôi nghĩ chắc chắn có nhiều cơ hội cho họ, và ngay cả hiện tại cũng muốn làm. |
| 私から見るとホームレスは好きでホームレスをしているようにしか見えない。 | Từ quan điểm của tôi thì tôi chỉ thấy dường như họ vô gia cư bởi vì họ thích vô gia cư. |
| Từ Vựng |
| TT | Mục từ | Hán Tự | Nghĩa |
| 1 | まずしい | 貧しい | nghèo nàn |
| 2 | あびせる | 浴びせる | dội nước, xối nước |
| 3 | ゆとり | dư dả | |
| 4 | ぜつぼうする | 絶望する | tuyệt vọng |
| 5 | みすごす | 見過ごす | bỏ sót |
| 6 | とつぜん | 突然 | đột nhiên |
| 7 | ひどい | 酷い | kinh khủng |
| 8 | じょうきょう | 状況 | tình trạng |
| 9 | おちいる | 陥る | rơi vào (tình cảnh) |
| 10 | しゅうしょくする | 就職する | kiếm việc |
| 11 | ぜいきん | 税金 | tiền thuế |
| 12 | はらがたつ | tức giận | |
| 13 | どりょくする | 努力する | nỗ lực |
| 14 | にくたいろうどう | 肉体労働 | lao động chân tay |
| 15 | ことわる | 断る | từ chối |
| 16 | けいき | 景気 | tình hình kinh tế |
| 17 | ほご | 保護 | bảo hộ |
| Ngữ Pháp |
None
| Tham Khảo Thêm |
None